Saturday, September 23, 2017

FAALO KOOBAN! Buugga Act Like A Lady and Think Like A Man



Magaca Buugga: Act Like A Lady, Think Like A Man
U Dhaqan Sida Gabadha, U Fikir Sida Ninka
Qore
: Steve Harvey
Sannadka: 2009
Bogagga: 232 Bog (Page)
Qaybo: 3 Qaybood (Sections) Iyo 15 Mawduuc
W/D: Amiina Galaydh


HORDHAC

Buuggan sida magaciisa ku xusan waa “Act like a lady think like a man” oo macne ahaan noqonaya “U DHAQAN SIDA GABADHA, U FIKIR SIDA NINKA", waa buug ku qoran afka-ingriisida sida magaciisa ka muuqata, hubaal akhristayaal badanna way arkeen sidaan rajaynaayo, wuxuu ka kooban yahay 232 safxadood oo si togan uga hadlayaa is baddalka dabeecadeed ee u dhexeeya ragga iyo dumarka, iyo fikradaha khaldan ee ay kala aaminsan yihin. Jaldiga buuggu waa caddaan, waxa ku xardhan cinwaanka buuga oo far waaweyn lagu qoray, dhinaca midig waxa kaga sawiran qoraaga, xagga hoose oo ah liid madaw waxa ku qoran magaca qoraaga buugga iska leh.

 Badanka marka buuggan la akhrinaayo waxa uu akhriste kasta ka dheehanayaa in uu talo iyo tusaale ba siinayo dumarka, waayo sida uu sheegayo qoraagu jinsiga ka soo horjeeda dumarka oo ah RAGGA, waa muhiim in la barato ama la ogaato sida uu u dhaqmo iyo waxa uu yahay labada ba, si nolosha u noqoto mid isku dheelitiran, waayo buugga marar kale oo badan waxa uu qoraagu ku leeyahay isaga oo dumarka la hadlaya ((Waa muhiim inaad barato waxa ragga dhiirigeliya, saameeya, ama u kaxeeya dhinaca wanaagsan iyo jacaylka, si aad ugu noolaataan labadiinu ba nolol farxad iyo raynrayn ku suntan)).

BUUGGA

Waa saddex qaybood (Sections), oo waaweyn, oo haddana dhowr mawduuc oo kale ay ka sii farcameen. Waxay kala yihiin sidatan:

 Qaybta Kowaad iyo mawduuc kasta oo hoos yimaada qoraagu waxa uu ku lafa-gurayaa waxa saamaynta ku yeesha RAGGA, sida uu u fikiro, kala duwaanaanshaha jacaylka ragga iyo dumarka, saddexda shay ee ugu muhiimsan in ay raggu ka helaan dumarka, wada-hadalka iyo sida uu muhiim ugu yahay is fahamka labada qof, kaas uu qoraagu weliba awooda ku saarayo mar kasta oo la wada hadlaa inay tahay mar kasta oo waxa la qarinayo uu soo baxo, isagoo qiraya in RAGGU yihin kuwa ugu wax qariska badan.

Waxa kale oo uu qoraagu beeninayaa odhaah ingiriisi ah oo tidhaahda (MEN ARE SIMPLE) isaga oo u daliishanaya illa ay saddex arrimood suura-galaan in ayna habboonayn rumaysashada odhaahdan.

1. WHO HE IS!

“Yuu Yahay, Ama Wa Ayo Isagu!”  Qoraagu waxa uu leeyahay, Raggu, illa marka ay garaadsadaan ,waa ay is weydiiyaan su’aashan, inta ay jawaab u helayaan na kama hadhaan, waana mid mashquulisa. Bulshada ay la nool yihiin, deegaanka ku xeeran, iyo guud ahaan dadka ka ag dhaw haddii aanay ka dareemin jawaabta su’aashan, waxay noqotaa wax iyaga ka dhigta mid mashquulisa, qoraagu waxa kale oo uu sheegayaa in middan dumarku ayna ogayn, sidaa si la mid ah ragguna ayna ka dhaawajin. Sida darteed waa mid ka mid ah sababaha keena in khilaaf uu dhex yimaado ragga iyo dumarka.

2. WHAT HE DOES!

“Waxa uu sameeyo!” Su’aashan marka uu qoraagu soo dhigay, macno ahaan waxaan u fahamay “Waa maxay waxa aad samayn karto Nin ahaan, ama soo kordhin kartaa, ama ragga kale ee adduunka kaga duwanaan kartaa, waa yacni maxaad awoodaa”. Dabcan waa su’aal mudan in la is weydiiyo, sida si la mid ah raggu haddii aanay jawaab u helin ama dareemin in ay booskaas buuxiyeen waxa ay ahaadaan kuwo ku mashquuliya maskaxdooda.

3. HOW MUCH HE MAKES!

“Intee ayaad saamayn kartaa” qodobkan waxa uu sheegayaa waa saamaynta iyo xaddiga lacagta, soo gasha iyo siduu u u qaadan lahaa mansabka ah inuu bulshada magac ku yeesho, hubaal nin kasta oo adduunka ku nool, yar iyo weyn , taajir iyo faqiir IWM, waxa uu in badan oo noloshiisa ka mid ah ku hammiyaa kana fikiraa sidii uu u heli lahaa ama u noqon lahaa nin taajir ah oo in badan laga dambeeyo bulsho ahaan, markaa in badan illa ay ka arkaan mansabka raali galinaya, waxa uu ahaan mid mashquulsan, maskax iyo jidh ahaanba.

Saddexda su’aalood illa jawaab loo wada helo; oo uu u helaan nimanku, hubaal odhaahda “MEN ARE SIMPLE” suurto-gal maaha in la rumaysto. Waxa sida odhanaya qoraaga buugga.

Mar kale isaga oo dumarka la hadlaya waxa uu odhanayaa “Macne ma leh illa heerka aad u wanaagsan tahay ninka ama uu kuu wanaagsan yahay, waayo illa aad ka fahamto waxyaalaha saameeya ninka, ama uu jecel yahay, ama ba dhiirigeliya, hubaal waxaad u nugushahay khiyaamada iyo ciyaaraha ay maleegayaan raggu! Run ahaantii qoraalka qaybtan ku xardhan, qoraagu wuxuu ku soo gababaynayaa talo uu siinayo hablaha isaga oo leh, “Dhab ahaantii, habka aad u caaawin karto ninka, adiga oo faraxsan waa in aad ku tageerto riyadiisa inuu abbaaro kana rumeeyo. Eeg himiladiisa fog oo la fuli qorshayaashiisa” “The way you can help him get there, is to help him focus on his dream, see the vision, and implement his plan”. Tan waxay sababaysaa in badan oo ragga ka mid ah qorshayaashooda in aad iska dhex arki doontaan, (Dumar) ahaan, waayo marka uu ninku gaadho guusha, wax yarna ha ahaatee waxa uu noqonayaa midka ugu wanaagsan, ugu na faraxsan, adiguna sida oo kale”. Woow!

 Qaybta Labaad ee buuggu runtii waa qayb aad u xiiso badan mawduucyada hoos yimaada na ay yihiin kuwo in badan nafta dhiirigelinaya, si dadbanna ugu sheegayaa akhristayaasha doorarka ay bulshada, qoyska iyo naftaba ku leeyihiin. Waxa hoos yimaada qaybtan, 12 kan qodob oo aan odhan karo waxay si dadban u waafaqayaan astaamo badan oo ay diinteenna suuban u astaysay marka ay ka hadlayso gabadha wanaagsan, kuwaas oo uu qoraagu aad ugu ammaanayo kelmadda “Ilaaliye”. Waxa uu u dhigay 12 ka qodob sidatan:

1. A woman who commands respect is a keeper;
((Gabadha amarrada u qaadata si ixtiraam ku suntan hubaal waa ILAALIYE))

2. A woman who is dressed appropriately, has her goodies reasonably covered, but is still sexy, is a keeper;
((Gabadha u lebisata si qurux badan oo ku habboon, iyadoo qarisa meelaha ay u qurxoon tahay haddana u muuqata mid soo jiidasho leh, hubaal waa ILAALIYE))

3. A woman who won’t let you feel all over her body while you’re dancing is a keeper;
((Gabadha ogolaan weyda ama diida in jidhkeeda si sahlan lagu taabato xittaa iyada oo jaazaysa, ama ciyaaraysa, hubaal waa ILAALIYE))

4. A woman who takes a man’s number but doesn’t give him her own is a keeper;
((Gabadha qaadata number ka telephone ka ninka, lakiin keeda aan si sahlan uu siin RAGGA ku xeeran, hubaal waa ILAALIYE))

5. A woman who can hold a respectful, respectable conversation with her man and his mother or family is a keeper;
((Gabadha ehelka u ah ixtiraamka mise na si tixgelin leh hadalka ula wadaagta ninka, hooyadii iyo qoyska uu ka dhashay ba, hubaal waa ILAALIYE))

6. A woman who can adapt to any situation thrown at her: she can hold her own at the meetings, in the work, in a restaurant, at the home— is a keeper.
((Gabadha leh la qabsiga xaalad kasta iyo meel kasta oo ay ku sugan tahay, mise na maamulan karta kulmadeeda khaaska u ah sida kuwa shaqada, hotel ka ama ba guriga, hubaal waa ILAALIYE))

7. A woman who knows she wants to be married and raise a family and lets a man know this, in both families is a keeper;
((Gabadha aqoonsata mise na og, haddana ku dhiirrata inay guur iyo guri samaysato, una bandhigi karta ninka iyo labada qoys ba mawqifkeeda hubaal waa ILAALIYE))

8. A woman whom we can introduce to our friends and family is a keeper;
((Gabadha kalsooni darteed aynaan ka khajilayn inaan barno qoyskeena iyo asaxaabteenna labada ba, hubaal waa ILAALIYE))

9. A woman who smiles and takes care of herself and is generally happy with her life is a keeper;
((Gabadha dhoolacaddaysa, mise na ilaalisa nafteeda, si guud na ugu dadaasha inay ku faraxsanaato nolosheeda, hubaal waa ILAALIYE))

10. A woman who shows her appreciation for all that you do for her is a keeper;
((Gabadha awoodda inay ku siiso farxad, mahad-naq na ka celisa dhammaan waxa uu ninku u qabtay, hubaal waa ILAALIYE))

11. A woman who is loyal, respect and responsible is a keeper,
((Gabadha daacad ah, ixtiraamka badan, ee masuuliyadda laga dheehan karo, hubaal waa ILAALIYE))

12. A woman who understands that a man validates his manhood by who he is, what he does, and how much he makes, and who knows how to finesse her relationship so that her man feels like he’s handling his business is a keeper;
((Gabadha awooda in ay fahamto ninka in aanu weli buuxin saddexdii astaamood ee ragga mashquulinayay, mise na og oo ku dadaasha sida loo adkeeyo xidhiidhka ka dhexeeya labadooda, hadana dhiirrigelisa oo gacan-qabata si ganacsigiisu ama hadafkiisu u kordho una gaadho halka uu doonaayo, hubaal waa ILAALIYE)).

………………

Dhab ahaantii, waxaan buugga ka maqnayn sida oo kale astaamo dhawr ah oo sifaynaya ninka wanaagsan iyo dhaqamada lagu yaqaano, dabcan qoraagu waxa uu u dhigayaa markaad akhrinayso sidii siffaynta oo kale, oo wuxuu akhristayaashiisa u sheegayaa in ay tahay waxyaalaha lagu garto qofka marka la qiimaynayo, sida oo kale na waa barasho ay tahay in la is barto Ragg iyo dumar ba, si inta ka dhiman qof kastaa ugu dadaalo in uu qofka kale baro amaba buuxiyo. Waa kuwan astaamaha lagu sifaynaayo ninka wanaagsan:

1. If he genuinely seems interested in your needs, life, desires, and future, then he’s looking for a keeper.
((Hadii uu dhab ahaan u muuqdo mid xiiseynaaya baahiyahaaga, noloshaada, rabitaankaaga iyo mustaqbaalkaaga, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

2. If he seems willing to abide by your rules, and actually follows through on them, then he’s looking for a keeper.
((Haddii uu u muuqdo mid raacaya shuuradahii aad isla garanateen, sida oo kale na uu daba socda sidii aad uga arki lahayd, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

3. If he calls you right away, he’s showing that he’s genuinely interested in you, and is most likely looking for a keeper.
((Hadii uu kuu yeedho wakhtiyada saxda ah, dhab ahaanna uu kuu tusiyo in uu ku xiiisayanaayo, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

4. If he pays the bill, he’s showing that he’s willing to provide for you, which means he’s likely looking for a keeper.
((Hadii uu bixinaayo biilka qoyska, oo uu ku tusinaayo in uu diyaar u yahay in uu kugu filnaado, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

5. If he shows up when he’s supposed to, or tells you where he’s going to, at a certain time, he’s looking for a keeper
((Haddii uu ku tusinaayo ama uu ku sheegayo marka uu meel rajayanayo inuu tago, ama meesha uu tegayo iyo wakhtiga oo cayiman, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

6. If he introduces you to his people, like family and friends, he might be looking for a keeper.
((Haddii uu ku dhiirrado In uu ku baro dadkiisa, sida qoyskiisa iyo asaxaabtiisa, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

7. If he agrees to go to the family barbecue or a social event where he will be introduced to family, friends, and co-workers, he might consider you as a keeper.

((Haddii uu ogolaado in uu qoys ahaan hawo-geddi idin sameeyo ama meel cayiman idiin geeyo  taas oo uu isku kiin barayo qoys ahaan, asaxaab ahaan, iyo shaqaale ahaan ba, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

8. If he’s willing to meet your kids and shows up with gifts and can relate to them in a way that makes them comfortable with him, then he might consider you and your kid’s as a keeper.

((Haddii uu ogolaado inuu la kulmo carruurtaada oo uu tusiyo isagoo marar badan hadyado u sida, caruurtuna ku raaxaystaan kuna farxaan arrintaas, hubaal adiga iyo caruurtaba waxa uu idinku eg yahay ILAALIYE))

9. If he is capable of providing and protecting his potential family the way a real man should, then he might be looking for a keeper.
((Haddii uu isku taxallujiyo ama awood u leeyahay inuu quudiyo oo uu ilaaliyo reerkiisa, una dhaqmo sida ninka fariidka ah dhaqankiisa, hubaal waxa uu u eg yahay ILAALIYE))

10. If he wants your relationship to be exclusive and he agrees to date only for you, he considers you as a keeper.
((Haddii uu doono in uu xidhiidhkiinu gaar idin ahaado, sida oo kale na ogolaado in uu keligaa kugu koobnaado wakhtiga haasaawaha, hubaal waxa uuu u eg yahay ILAALIYE))

……………………
Qaybta Saddexaad ee buugga iyo guud ahaan mawduucyada ku hoos taxan waxa ay erey erey u sheegayaan ama sharraxayaan habkii aad ugu guulaysan lahayd qoraalada kor ku xusan oo dhan (Tani waaba macnaha buugga), iyo sida oo kale habkii aad uga guulaysan lahayd dhaqamada aan wanaagsanayn kuwaas oo sababi kara khilaaf iyo mushkilado badan oo dhex yimaada ragga iyo dumarka.

Waxa xusid mudan in buuggani marka aad akhrinayso kuu caddaynayo sida kelmadaha qayaxani qalbiga qofka u dhaawacaan, weliba qoraagu isaga oo diiradda saarayaa dumarka waxa uu siinayaa kelmado ama odhaahyo ay habboon tahay sida loo odhanaayo, isaga oo tusaale u soo qaadanaya ficil ah marka ay gabadhu aragto dhawr mar ninka oo mashquulsan, halkii ay ka odhan lahayd “Maba joojinaysid miyaa mashquulkan”, badalkeeda waxay odhan kartaa iyada oo u dareensiinaysa mashquulkiisa si edeb leh “Everybody is so busy these days, time sure is precious, isn’t it?” “Qof kasta ba waa uu mashquulay maalmahan, hubaal wakhtigu na waa qaali sow maaha?” iyo qaar kale oo badan, oo macne ahaan ah inay muhiim tahay in ay wakhti wada qaadataan. Sidan ayuu u wadayaa qoraagu is barbardhigga hadalada xeeladaysan iyo kuwa qayaxan, inta dhiman buuggaan u dhaafi in aad ka akhrisato.

………………..
Mar kale, waxa xusid mudan, xiise badanna buugga u yeelaya, waa mawduuc uu ugu magac daray qoraagu (The Five Questions Every Woman Should Ask Before She Gets in Too Deep), (5 Ta Su’aalood ee Gabadhu ay weydiiso,NINKA inta aanay xidhiidh qotto-dheer la bilaabin)). Run ahaantii akhriste kasta aad ayuu u xiisaynaa in uu ogaado shantan su’aalood, iyo waxa ay yihiin, innamadu weliba wey ka sii xiiso badan yihiin hablaha, waayo faduusha maskaxda ayaa iska sidaa ah. Dabcan gabadh kasta ma weydiiso shantan su’aalood nin kasta, se waxa hubaal ah in ay weydiinayso gabadha mustaqbal iyo rajjo ka leh ninka, weliba waa markay muuqaal ahaan ka weydo in ay ka aragto isaga. Waa se kuwan shanta su’aalood ee uu qoraagu buuggiisa ku sheegay:

Su’aasha 1aad: “What are your short-term goals?” “Maxay yihin hadafyada aad u qorshaysay inaad dhawaan gaadho?”

Su’aasha 2aad: “What are your long-term goals?” “Maxay yihin hadafyada aad u qorshaysay in aad ku gaadho muddada dheer, macnaha intaan nooshahay mar uun in aad gaadho?”

Su’aasha 3aad: “What are your views on our relationship?”, “Sidee ayaad u aragtaa xidhiidhka labadeenna inaga dhexeeya?”

Su’aasha 4aad: “What do you think about me?” “Maxaad iga aaminsan tahay?” ama “Aragti ahaan side ayaan kula ahay?”

Su’aasha 5aad: “How do you feel about me?” “Side baad ii dareentaa aniga?” ama “Waa sidee dareenka aad ii qabto?”

Shantan su’aalood waa ay ka siman yihin guud ahaan dumarka adduuunka ku nooli, waana qayb muhiim ah oo ka mid ah qiimaynta ay ku sameeyaan RAGGA, sida ay u qiimayso, iyo faahfaahinta su’aal kasta, sida oo kale waxaan u dhaafayaa buugga. Waxa xusid mudan in buuggani qoraayo sida oo kale astaamaha aabaha wanaagsan.

GEBAGEBO

Run ahaantii buugga waxa uu dumarka kula talinayaa in aanay si muuqata u muujin hadii ay xitaa wax kasta soo baratay, taas oo aanu ninku aqoon u lahayn, balse ay si dadban u isticmaasho awoodahaas, madaama fahamka RAGGU ka duwan yahay kan DUMARKA, sida oo kale qoraagu waxa uu ku af meerayaa dhawr su’aalood oo qofku is weydiiyo marka khilaaf ama mushkilad timaado, iyo sida degdega ah ee lagu xalin karo….

 FG: Hubaal ujeedada magaca ka dambaysa, waxa in badan sharraxaya qoraalka ku xardhan guud ahaan safxadaha buugga billaw illa dhammaad, sida oo kale na buugani waa mid ka mid ah buugaagta kuu furaya maskaxda iyo waxyaalo badan oo muhiim u ah nolosha, madaama qof kasta, RAG iyo DUMAR ba guushu u tahay midda keliya ee loo nool yahay.

Isku day in aad hesho oo aad akhrisato, weliba si tartiib tartiib ah aad u fahamto, waana hubaal inaad xiiisayn doonto, wax badan oo kaa qarsoonaana uu ku bari doono! Qoraalkan yar ee koobani buugga 5% ayaa uu ka yahay,

AKHRIS WACAN!!!


ACT LIKE A LADY, THINK LIKE A MAN.....

“MEN ARE NOTHING WITHOUT WOMEN AND WOMEN ARE NOTHING WITHOUT MEN”

Raggu Waxba Maaha Dumar La’aantood! Dumarku na Waxba Maaha Ragga La’aantood


MAHADSANID

No comments:

Post a Comment

Buugga Things I Wish I'd Known Before We Got Married

Things I Wish I'd Known Before We Got Married Magaca Buugga : “Things I Wish I’d Known Before We Got Married” “Waxyaa...